Newsletter of Phenomenology

Keeping phenomenologists informed since May 2002

Disqualifications et marqueurs de discours

Le cas de ma qué et otra que dans l'espagnol rioplatense

María Marta García Negroni

Dans cet article, nous nous proposons d’analyser les instructions argumentatives et polyphoniques inscrites dans la signification de ma qué et otra que, deux marqueurs spécialisés dans l’introduction de séquences ou de répliques disqualifiant un discours préalable. Nous signalons d’abord les liens qui peuvent être établis avec la négation méta-discursive ; puis, nous proposons une description polyphonique et argumentative qui cherche à rendre compte des différences que ces marqueurs, propres de l’espagnol du Rio de la Plata, présentent par rapport aux discours disqualifiés. Nous montrons ainsi, d’une part, que l'énonciation de ma qué P est toujours liée au refus absolu de P, donnant lieu à un éloquent et manifeste conflit conversationnel. De l’autre, que l'énonciation de otra que P disqualifie un point de vue préalable (du locuteur ou d’autrui), de telle sorte que la rectification qui suit peut être lue comme une autocorrection avec un effet toujours majorant.

Publication details

DOI: 10.4000/corela.4395

Full citation:

García Negroni, M.M. (2016). Disqualifications et marqueurs de discours: Le cas de ma qué et otra que dans l'espagnol rioplatense. Corela 19 (HS), pp. n/a.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.