Newsletter of Phenomenology

Keeping phenomenologists informed since May 2002

Repository | Book | Chapter

194211

(2017) Reconstructing identity, Basingstoke, Palgrave Macmillan.

Forms of self-translation

Rita Wilson

pp. 157-177

This chapter takes as its point of departure the notion that a "translational identity" is fundamental to a body of narratives, lately appearing in great numbers on the European literary scene, written by authors who have been variously described as "migrant", "diasporic", and, more recently, "transnational" and "translingual". The cultural self-identification of "transnationals/translinguals' is often represented through a rhetoric of "in-betweenness' or hybridity. Many transnational writers readily assume the role of a bridge or an interpreter between cultures. Wilson's focus is on contemporary literary production in Italy and examples will be provided of writers who, in their attempt to navigate between languages and social contexts associated with these languages, provide an opportunity to reflect on identity construction in border situations, especially those created by the socio-political and cultural processes of globalization.

Publication details

DOI: 10.1007/978-3-319-58427-0_8

Full citation:

Wilson, R. (2017)., Forms of self-translation, in N. Monk, M. Lindgren, S. Mcdonald & S. Pasfield-Neofitou (eds.), Reconstructing identity, Basingstoke, Palgrave Macmillan, pp. 157-177.

This document is unfortunately not available for download at the moment.